Синхронный переводчик в Барселоне

Синхронный переводчик в Барселоне

Наша компания предлагает услуги высококвалифицированных специалистов синхронного перевода с испанского, английского, русского языков для мероприятий различной тематики, проводящихся в Барселоне и других городах.

В штате организации трудятся только опытные профессионалы, которые каждый день совершенствуют свои навыки синхронного перевода на испанском, английском и других языках. Переводчики нашей компании помогут выстроить качественную коммуникацию и устранят все барьеры, которые возникают при общении между носителями разных языков.

Стоимость услуги синхронного перевода

На стоимость наших услуг по синхронному переводу влияет множество факторов. Цена зависит от языка, продолжительности мероприятия, а также сложности его тематики.

Стартовая стоимость работа синхрониста - от 60 евро за час. Участие двух переводчиков обязательно (требуемое оборудование и кабинка рекомендуются). Минимальное время при заказе по Барселоне – 2 часа.

Преимущества заказа синхронных переводчиков у нас:

Наша компания давно работает на рынке услуг переводов в Испании и знает не по наслышке о специфике и особенностях данного вида деятельности поэтому мы придерживаемся выполнение трех основных условий:

  1. подготовка (опыт и образование) у людей, осуществляющих перевод, должна быть на самом высоком уровне с присутствием на практике природных навыков синхрониста;
  2. высокий уровень технической оснащенности (наличие специального оборудованя для синхронного перевода);
  3. тщательная и детальная подготовка к проводимому мероприятию с учетом всех нюансов

С учетом вышеизложенного, наша компания вправе гарантировать всем желающим обеспечение синхронного перевода в Барселоне и других городах Испании на самом высоком уровне.

Мы готовы предложить такие виды синхронного перевода в Барселоне:

  • синхронный перевод, осуществляемый «на слух», который является наиболее сложным из всех видов синхронного перевод. Он подразумевает перевод непрерывной речи говорящего параллельно с поступлением информационных блоков;
  • синхронный перевод, выполняемый с листа. Наши специалисты могут осуществлять его с подготовкой и без нее. Перед началом мероприятия переводчик получает текстовый документ и переводит его, внося некоторые поправки, если это понадобится;
  • синхронное изложение заранее переведенного текста. В этом случае переводчик придерживается монолога выступающего, внося определенные коррективы тогда, когда выступающий отклоняется от исходного текста.

Кто такой синхронист и в каких случаях он нужен

Самый непростой из всех существующих видов перевода является именно синхронный. Он выполняется несколькими высококвалифицированными специалистами с помощью акустического оборудования. Зачастую подобные услуги заказывают во время проведение конференций, симпозиумов и других мероприятий, где много участников или первых лиц компаний/государств.

Благодаря применению специальной техники синхронист может выполнить перевод параллельно с речью оратора. У говорящего пропадает необходимость делать остановки, чтобы синхронист успевал выполнять свои функции. Во время синхронного перевода процесс восприятия устного изложения, а также его перевод происходят в один и тот же момент.

Под специальным техническим оснащением подразумевают оборудование для синхронного перевода. В ее состав входит передвижная или разборная будка, где располагается установка с двумя парами наушников и микрофоном, используемые переводчиками. Имеются дополнительные наушники для тех участников мероприятий, которым требуется перевод.

По Вашему заказу, мы организуем и подготовим специальное оборудование для Вашего мероприятие заранее, согласуем точное кол-во синхронистов.

Как заказать услугу синхронного перевода

Всю информацию по условиям работы синхронных переводчиков можно получить по телефону или email, которые указаны в разделе Контакты.
Делая заказ, Вы должны указать язык перевода, число переводчиков, которые потребуются для работы, тематику мероприятия и ваши контакты. Обязательно следует указать наличие требуемого оборудования.

Заказать синхронного переводчика


Комментарии  

#1 Наталья 03.11.2016 18:06
Добрый день!
Моя компания ищет синхронного переводчика на мероприятие в Барселоне (2 дня по полдня) с оборудованием (на группу 15 человек).
Тематика - развитие городов, стратегии экономического развития.
Язык английский - русский -английский или испанский - русский - испанский (выбор языка зависит от цены).
Хотела бы узнать, есть ли у вас переводчики по заданной тематике и сколько будут стоить их услуги?
Цитировать

Синхронный переводчик в Барселоне

Синхронный переводчик в Барселоне. Услуги синхронного перевода с испанского, английского и других языков на официальных мероприятих любого формата.
espanaservice

undefined
espanaservice

Синхронный переводчик в Барселоне

Наша компания предлагает услуги высококвалифицированных специалистов синхронного перевода с испанского, английского, русского языков для мероприятий различной тематики, проводящихся в Барселоне и других городах.

В штате организации трудятся только опытные профессионалы, которые каждый день совершенствуют свои навыки синхронного перевода на испанском, английском и других языках. Переводчики нашей компании помогут выстроить качественную коммуникацию и устранят все барьеры, которые возникают при общении между носителями разных языков.

Стоимость услуги синхронного перевода

На стоимость наших услуг по синхронному переводу влияет множество факторов. Цена зависит от языка, продолжительности мероприятия, а также сложности его тематики.

Стартовая стоимость работа синхрониста - от 60 евро за час. Участие двух переводчиков обязательно (требуемое оборудование и кабинка рекомендуются). Минимальное время при заказе по Барселоне – 2 часа.

Преимущества заказа синхронных переводчиков у нас:

Наша компания давно работает на рынке услуг переводов в Испании и знает не по наслышке о специфике и особенностях данного вида деятельности поэтому мы придерживаемся выполнение трех основных условий:

  1. подготовка (опыт и образование) у людей, осуществляющих перевод, должна быть на самом высоком уровне с присутствием на практике природных навыков синхрониста;
  2. высокий уровень технической оснащенности (наличие специального оборудованя для синхронного перевода);
  3. тщательная и детальная подготовка к проводимому мероприятию с учетом всех нюансов

С учетом вышеизложенного, наша компания вправе гарантировать всем желающим обеспечение синхронного перевода в Барселоне и других городах Испании на самом высоком уровне.

Мы готовы предложить такие виды синхронного перевода в Барселоне:

  • синхронный перевод, осуществляемый «на слух», который является наиболее сложным из всех видов синхронного перевод. Он подразумевает перевод непрерывной речи говорящего параллельно с поступлением информационных блоков;
  • синхронный перевод, выполняемый с листа. Наши специалисты могут осуществлять его с подготовкой и без нее. Перед началом мероприятия переводчик получает текстовый документ и переводит его, внося некоторые поправки, если это понадобится;
  • синхронное изложение заранее переведенного текста. В этом случае переводчик придерживается монолога выступающего, внося определенные коррективы тогда, когда выступающий отклоняется от исходного текста.

Кто такой синхронист и в каких случаях он нужен

Самый непростой из всех существующих видов перевода является именно синхронный. Он выполняется несколькими высококвалифицированными специалистами с помощью акустического оборудования. Зачастую подобные услуги заказывают во время проведение конференций, симпозиумов и других мероприятий, где много участников или первых лиц компаний/государств.

Благодаря применению специальной техники синхронист может выполнить перевод параллельно с речью оратора. У говорящего пропадает необходимость делать остановки, чтобы синхронист успевал выполнять свои функции. Во время синхронного перевода процесс восприятия устного изложения, а также его перевод происходят в один и тот же момент.

Под специальным техническим оснащением подразумевают оборудование для синхронного перевода. В ее состав входит передвижная или разборная будка, где располагается установка с двумя парами наушников и микрофоном, используемые переводчиками. Имеются дополнительные наушники для тех участников мероприятий, которым требуется перевод.

По Вашему заказу, мы организуем и подготовим специальное оборудование для Вашего мероприятие заранее, согласуем точное кол-во синхронистов.

Как заказать услугу синхронного перевода

Всю информацию по условиям работы синхронных переводчиков можно получить по телефону или email, которые указаны в разделе Контакты.
Делая заказ, Вы должны указать язык перевода, число переводчиков, которые потребуются для работы, тематику мероприятия и ваши контакты. Обязательно следует указать наличие требуемого оборудования.

Заказать синхронного переводчика


{loadposition more_services}

Синхронный переводчик в Барселоне

Синхронный переводчик в Барселоне. Услуги синхронного перевода с испанского, английского и других языков на официальных мероприятих любого формата.
espanaservice

undefined
espanaservice

Синхронный переводчик в Барселоне

Наша компания предлагает услуги высококвалифицированных специалистов синхронного перевода с испанского, английского, русского языков для мероприятий различной тематики, проводящихся в Барселоне и других городах.

В штате организации трудятся только опытные профессионалы, которые каждый день совершенствуют свои навыки синхронного перевода на испанском, английском и других языках. Переводчики нашей компании помогут выстроить качественную коммуникацию и устранят все барьеры, которые возникают при общении между носителями разных языков.

Стоимость услуги синхронного перевода

На стоимость наших услуг по синхронному переводу влияет множество факторов. Цена зависит от языка, продолжительности мероприятия, а также сложности его тематики.

Стартовая стоимость работа синхрониста - от 60 евро за час. Участие двух переводчиков обязательно (требуемое оборудование и кабинка рекомендуются). Минимальное время при заказе по Барселоне – 2 часа.

Преимущества заказа синхронных переводчиков у нас:

Наша компания давно работает на рынке услуг переводов в Испании и знает не по наслышке о специфике и особенностях данного вида деятельности поэтому мы придерживаемся выполнение трех основных условий:

  1. подготовка (опыт и образование) у людей, осуществляющих перевод, должна быть на самом высоком уровне с присутствием на практике природных навыков синхрониста;
  2. высокий уровень технической оснащенности (наличие специального оборудованя для синхронного перевода);
  3. тщательная и детальная подготовка к проводимому мероприятию с учетом всех нюансов

С учетом вышеизложенного, наша компания вправе гарантировать всем желающим обеспечение синхронного перевода в Барселоне и других городах Испании на самом высоком уровне.

Мы готовы предложить такие виды синхронного перевода в Барселоне:

  • синхронный перевод, осуществляемый «на слух», который является наиболее сложным из всех видов синхронного перевод. Он подразумевает перевод непрерывной речи говорящего параллельно с поступлением информационных блоков;
  • синхронный перевод, выполняемый с листа. Наши специалисты могут осуществлять его с подготовкой и без нее. Перед началом мероприятия переводчик получает текстовый документ и переводит его, внося некоторые поправки, если это понадобится;
  • синхронное изложение заранее переведенного текста. В этом случае переводчик придерживается монолога выступающего, внося определенные коррективы тогда, когда выступающий отклоняется от исходного текста.

Кто такой синхронист и в каких случаях он нужен

Самый непростой из всех существующих видов перевода является именно синхронный. Он выполняется несколькими высококвалифицированными специалистами с помощью акустического оборудования. Зачастую подобные услуги заказывают во время проведение конференций, симпозиумов и других мероприятий, где много участников или первых лиц компаний/государств.

Благодаря применению специальной техники синхронист может выполнить перевод параллельно с речью оратора. У говорящего пропадает необходимость делать остановки, чтобы синхронист успевал выполнять свои функции. Во время синхронного перевода процесс восприятия устного изложения, а также его перевод происходят в один и тот же момент.

Под специальным техническим оснащением подразумевают оборудование для синхронного перевода. В ее состав входит передвижная или разборная будка, где располагается установка с двумя парами наушников и микрофоном, используемые переводчиками. Имеются дополнительные наушники для тех участников мероприятий, которым требуется перевод.

По Вашему заказу, мы организуем и подготовим специальное оборудование для Вашего мероприятие заранее, согласуем точное кол-во синхронистов.

Как заказать услугу синхронного перевода

Всю информацию по условиям работы синхронных переводчиков можно получить по телефону или email, которые указаны в разделе Контакты.
Делая заказ, Вы должны указать язык перевода, число переводчиков, которые потребуются для работы, тематику мероприятия и ваши контакты. Обязательно следует указать наличие требуемого оборудования.

Заказать синхронного переводчика


{loadposition more_services}